Из какого языка слово армия?

Из какого языка слово армия

Из какого языка слово армия? Слово «армия» исходит от французского armée, образовавшееся из средневекового латинского armata «вооружённая», или arma «оружие», как и многие другие военные слова, взятые от французского языка.

Прежде всего, по иронии судьбы термин «лучник» обозначает легкого лучника и не может не вызвать у историка сомнение, когда около 10000 английских лучников уничтожили ряды пехоты и французское рыцарство в 1346 году при Креси и в 1415 году при Азенкуре 69 лет спустя. Нынешние английские термины «оружие», «армия», «штурм» относятся ко всему этому беспокойному периоду.

В публикации использованы изображения из открытых источников

До и во время Ренессанса английский язык заимствовал слова из французского источника, но постепенно французский теряет свой статус языка власти, на котором говорят правящие классы, и становится письменным справочным языком, другими словами, престижным языком культуры, так же, как латынь, англичане будут обильно использовать для завершения своей лексической системы.

Военная история отражается в истории языка, когда в течение XVI века сторонники лексической реформы английского противостоят защитникам заимствования слов из других языков во всех формах.

Эта волна лингвистического национализма совпадает с противостоянием Англии Марии Тюдор и Испании Филиппа II и вызвана разгромом «непобедимой» Армады в 1588 году.

Французские заимствования этого периода особенно многочисленны в военной области, особенно те, которые были введены во времена правления Елизаветы I, которая укрепила английский флот для покорения океанов.

В течение XVI века появляются слова французского происхождения патрон, полковник (от итальянского, но прошедшего через французский), пилот, пионер (солдат, идущий впереди армии, чтобы подготовить путь), трофей и залп (одновременный выстрел из огнестрельного оружия).

Имеющий 85% слов латинского или французского происхождения, английский является самым «средиземноморским» германским языком на лексическом уровне.

Среди всех этих заимствованных и ассимилированных терминов около 2000 французских неанглийских слов отличаются своей иностранной формой и своей специфической ценностью. Около сорока французских слов, относящихся к вооруженным силам, свидетельствуют о часто бурных исторических отношениях между Францией и Англией со времен Столетней войны.

Происхождение слова «армия» наглядно показывает, что заимствования из французского языка позволяют различать «видение мира», которое они передают на английском языке.

Рекомендуем к чтению: из какого языка слово полководец